TOP 10 NOMES DE BANDAS EM INGLÊS QUE MERECEM SER EXPLICADOS

Arcade fire

O nome da banda canadense quer dizer literalmente “incêndio no arcade”. “Arcade” é o lugar onde se joga fliperama e outros jogos eletrônicos (super comum no Canadá e Reino Unido). Um colega de escola do Win Butler (o líder da banda) assustava a molecada contando que uma vez o arcade do bairro pegou fogo e um monte de crianças morreu. Era lenda, mas a história marcou.

p.s.: Arcade também pode se referir a uma galeria de lojas, também comum no centro das cidades britânicas e canadenses.

AC/DC

O nome da banda quer dizer “Alternating Current/Direct Current” (corrente alternada/corrente contínua, dois tipos de corrente elétrica). Muitos aparelhos elétricos estampavam em evidência o símbolo AC/DC, como a máquina de costura que inspirou o nome do grupo australiano (cujo som é bastante electrifying!).

Coldplay

Coldplay era como chamava a banda de um amigo do Chris Martin, cujo nome ele tirou deste livro de poemas chamado “Child’s Reflections: Cold Play”. Quando a banda do amigo acabou, Chris Martin trocou o nome da sua banda de “Starfish” para Coldplay. Em inglês, “cold play” não é exatamente uma expressão. O significado depende do contexto: pode significar, por exemplo, de “brincadeira gelada” a “tocar uma música sem conhecer sua partitura” (ou seja, está completamente aberto a interpretação!)

Daft Punk

Punk você sabe já o que significa! Já a palavra “daft” quer dizer “idiota”, “besta” ou “doido”, dependendo do contexto. Antes de fundar o Daft Punk, a dupla Thomas Bangalter e Guy-Manuel tinha uma banda de rock (chamada Darlin’) cujo primeiro single foi recebido mal pela crítica. A finada revista britânica Melody Maker chamou a música da banda de “a bunch of daft punk” (“um bando de punk besta”). Eles adoraram o termo e usaram na próxima (e ultra bem-sucedida) empreitada.

Linkin Park

“Linkin” não é um gerúndio sem “g” no final. O nome da banda era pra ser, na verdade, Lincoln Park – um parque da cidade de Santa Mônica, Califórnia. Acabaram ficando com Linkin Park porque o domínio “linkinpark.com” estava disponível .

Foo Fighters

Foo fighters” era o apelido que a força aérea americana dava para os OVNIs avistados durante a II Guerra Mundial. “Foo” não é uma palavra que está no dicionário (ela veio de um cartoon dos anos 1930 que provavelmente se inspirou na palavra chinesa “fu” – que significa “alegria”).

Nickelback

No inglês americano, um “nickel” é uma moeda de 5 centavos. Antes de virar popstar, Mike Kroeger trabalhava como atendente num Starbucks, e dizia o dia inteiro para os clientes: “here’s your nickel back” (algo como “aqui está seu troco de volta”). Genial, Mike, genial 

Mumford & Sons

Muitas lojas e empresas familiares no Reino Unido levavam no nome a alcunha do “Pai & Seus filhos”, como esta tradicional loja de guarda-chuvas de Londres, por exemplo:

Ou seja, é um jeito britânico e antigo de se chamar o seu negócio (tem a ver com o som “vintage” do Mumford & Sons, não?). Já “Mumford” é o sobrenome do líder da banda, Marcus Mumford, que, diga-se de passagem, se arrependeu de ter dado esse nome para o seu grupo!. Too late, Marcus, too late.

NSYNC

NSYNC vem de “em sincronia“. Quando a mãe do Justin Timberlake ouviu os cinco moleques cantando juntos, ela exclamou “you guys can really sing in sync!” (“vocês cantam mesmo em sincronia/sintonia!”). Para justificar o jeito “cool” de soletrar o nome, Timberlake disse que eles pegaram a última letra do nome de cada membro do grupo: Justin, Chris, Joey, Jason, and JC.

The Beatles

“The Beatles” é uma mistura de “beetle” (“besouro”) e “beat” (“batida, ritmo”). Paul McCartney e John Lennon eram fãs do nome e da música do The Crickets (“Os Grilos”, em inglês) e queriam um nome que brincasse com a palavra “beat“. Simples assim, juntando lé com cré, chegaram em The BeatlesVeja mais aqui sobre o nome da maior banda de todos os tempos!

Aprender inglês com a internet- Cultura Inglesa Webinar

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *